Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Az prijde kocour

Originally posted by gatoazul at Az prijde kocour
Алексей Анпилогов, один из деятелей "Русской весны", уехавший в РФ, мучительно ищет для себя новый жанр. Писать откровенную пропагандистскую лажу в стиле Ищенко ему не позволяет порядочность, а за рассказы о космосе на его новом месте жительства, наверное, никто не платит.

Вот продукт его поисков: некое культурологическое эссе о том, что Украина выбрала себе неправильных героев.

http://alex-anpilogov.livejournal.com/167865.html

Ну мы как люди умные и сторонники конструктивистской теории идентичности не можем не согласиться, что создание национальных мифов поручено каким-то криворуким бездарям, которые не придумали ничего лучшего, чем ковыряться в средневековом старье и выкапывать кости давно забытых гетьманов. И это, получив прекрасную возможность не разбираться с легаси, а начать историю с чистого листа. Новая нация, новые идеалы, новые герои.

В этом плане критика Анпилоговым имеет некоторую пользу - ну если он ставил себе задачу помочь становлению украинской нации и предостеречь ее от плохих культурных решений, которые потом сложно будет исправить.

Правда, при этом неизбежно возникает вопрос авторитетности автора. Например, каково его портфолио, как прошли проекты создания идентичности, в которых он принимал непосредственности участие.

Ну постмодернистскую эклектическую идентичность новой родины Анпилогова мы брать не будем, поскольку автор никакого отношений к ней не имеет.

Поглядим лучше, как с культурной идентичностью "Русской весны" и ее героями. Все ли они оправдали высокое звание символов гордой нации новороссов?

С идентичностью, надо заметить, настолько швах, что история вообще переписана задним числом. Велено считать, что никакой "Русской весны" не было, а была весна исключительно Крымская. С "ополчения" принудительно спороли нашивки Новороссии, и даже в РФ полностью прошла мода на георгиевские ленточки и патриотические лубки Виталия Подвицкого.

А если перечислять героев по списку, кем и где они оказались через каких-то три года, то без мокрого от слез батистововго платка никак не обойтись.

Смелый белогвардейский воин Стрелков, чаровавший дам напомаженными усиками, - агент ФСБ, по команде развязавший войну, и по команде с этой войны сбежавший. Получил кличку Беглокомандующего.

Не менее смелый воин Безлер - то же самое, но без усиков и клички.

Генерал Петровский, он же Хмурый, - российский военный, тихо-мирно живущий на своей дачке под Ростовом после выполнения важного правительственного задания на чужой территории.

Антюфеев - о нем ни слуху, ни духу.

Няшная прокурорша Крыма - круглая дура с монархическим уклоном.

Казак Бабай - обычный уголовник.

Александр Мильчаков - нацист. И был, и есть.

Моторолла - просто авантюрист, "пес войны". Убит своими же.

Гиви - аналогично.

Болотов - удалился в РФ, где в конце концов попил кофейку.

Мозговой, Беднов, Ищенко - убиты, причем зверски, все той же неуловимой украинской ДРГ.

Аксенов - функционер-перебежчик, ныне озвучивающий такие замечательные идеи, как введение монархии

Чалый - быстренько отстранен от всякой власти, поскольку оказался порядочным человеком.

"Красный" и "зеленый" диваны блоггеров - глашатаев Русской весны. Сволочь-на-сволочи, передравшиеся из-за денег.

Полковник Кассад, он же Борис Рожин, - официозное СМИ, слегка маскирующееся под блог.

Я никого не забыл?

Ну про результаты оной весны и процветающий под ее сенью Донбасс и так все знают. Тут лучше ограничиться молчанием и вздохами.

Короче, что тут можно сказать?

"Видяй сломицу в оке ближнего, не зрит в своем ниже бруса". Это я про сочинителя умных философских эссе, которые заказчик все равно не примет - как философия весьма уязвимо, а как пропаганда - слишком заумно и не для народа, которому надо чего-нибудь поархетипичней.

Фейк про Карлсона и фашистов.

"Мало кто сейчас знает, что создательница знаменитого "Карлсона" в 30-40-х состояла в ультраправой национал-социалистической партии Швеции (Nationalsocialistiska Arbetarpartiet), аналоге немецкой НСДАП, а сам Карлсон прямо списан со второго человека Третьего Рейха, Германа Геринга, с которым она дружила все 30-40-е, а познакомилась еще в 1925 году, когда он, будучи лётчиком-героем Первой мировой, устраивал авиашоу в Швеции. "

Этот вброс был сделан 21 августа этого года ЖЖ-юзером anton_tg, недавно удалившим свой журнал (поэтому ссылка идёт на перепост) . Тогда же в комментах у автора эти инсинуации и разоблачили.

Однако в официальной газете правительства РФ - "Российской газете - Неделя" в последнем номере появился материал на эту тему "Утка с пропеллером" с подзаголовком "Скандальную новость в эти дни бурно обсуждает интернет-сообщество". Вообще-то эту новость все обсудили в августе, а сейчас уже ноябрь.

Но, если вы вдруг про то, что Астрид Линдгрен состояла в национал-социалистической партии Швеции прочитали, а опровержение этого - нет, тогда можете вполне официальное опровержение прочесть по вышеприведённой ссылке.

За комментарием "РГ" обратилась к Щеллю Оке Ханссону, директору культурного центра Астрид Линдгрен в Виммербю, родном городе писательницы в Швеции.

Российская газета: Правда ли, что Герман Геринг мог быть прототипом Карлсона?

Щелль Оке Ханссон: Мы все проверили по архивам вместе с дочерью Астрид Линдгрен - она одна из лучших экспертов по биографическому толкованию произведений Астрид Линдгрен. Просмотрели материал на сайте и считаем, что все, что там написано, - выдумка.

РГ: Была ли Астрид Линдгрен членом национал-социалистической партии Швеции?

Щелль: Она никогда не была членом какой-либо политической партии, но на выборах голосовала за социал-демократическую партию Швеции. Доказательств того, что она когда-либо поддерживала национал-социалистов, у нас нет.

http://statehistory.livejournal.com/28815.html
Буде Так

Болгарские следы

Про болгарские следы и их количество в русском языке. Давно я искал такой материал. Базируясь на этой статье каждый сможет самостоятельно высчитать кол-во старославянизмов в том или ином словаре. В статье не учитывались однокоренные слова, поэтому реальное количество слов занижено.


Наиболее явными примерами заимствований из старославянского являются лексические старославянизмы. В «Учебном пособии для старших классов школ гуманитарного профиля» Издательства Московского университета читаем, что это «слова, заимствованные из старославянского целиком», а также слова «с корнем старославянского происхождения». И хотя они часто не имеют внешних отличительных черт, мы легко можем выделить их в речи: Господь, десница, ланиты, вежды, зеницы, воскресение; благоразумие, суеверие, заочный.
Многие привычные нам морфемы являются словообразовательными приметами старославянизмов, например:
  • приставки пре-, чрез-, из-, низ- соответствуют исконно русским пере-, через-(черес-), вы-, с- в следующих парах слов: переступить-преступить, чрезмерный-чересчур, избрать-выбрать, низвести-свести;
  • суффиксы причастий -ущ-(-ющ-), -ащ-(-ящ-) соответствуют исконно русским -уч-(-юч-), -ач-(-яч-), ставшим впоследствии суффиксами прилагательных: текущий-текучий, лежащий-лежачий;
  • суффиксы: -знь в слове жизнь, -ын(я) в словах гордыня, твердыня, -тв(а) в словах клятва, жатва, -чий в словах кормчий, зодчий, купчий, -тай в слове глашатай, -ствиj-(-ство-) в словах действие, шествие, -тель в словах строитель, водитель.

Не всегда, как видно, слова со старославянскими приметами «имеют оттенок книжности или принадлежат к высокой лексике», многие не имеют стилистической окраски. Благодаря этой нейтральности старославянские корни, приставки и суффиксы широко использовались и используются при создании новых слов: здравоохранение, изразцовый, дрейфующий.
Важно отметить, что употребление старославянских слов в русском языке неоднородно. Одни из них были вытеснены исконно русскими словами, и мы встречаем их в составе сложных слов – Волгоград, драгоценность, – или в стилистически окрашенной лексике для создания торжественного настроения (яркого художественного образа):

Collapse )

Буде Так

Искусственный язык

Предлагаю названия научных трудов.

"Котляревский - как создатель искусственного языка".

"Украинские искусственные песни, прецендент массового народного поэтического сочинительства на искусственном языке".

"Следы искусственного языка в литературном языке Киевской Руси ".


UA TOP Bloggers _найактивніші е-денники_

Буде Так

"Як помру, то поховайте мене на Малоросии мылий".

В1922-м году, болльшевиками, все произведения Шевченко Т.Г., где упоминалась малоруссия были исправлены на слово "украина".
Исконно произведение звучало так: "Як помру, то поховайте мене на Малоросии мылий".
(c)из недописаной книги  "Правдивая история Малороссии" , Петро Батоженко.

З.І. Надо будет продолжить єту тему.


UA TOP Bloggers _найактивніші е-денники_

Буде Так

Про критику Велесовой Книги

Вынужден был почитать статью пытающуюся доказывать фальшивость "Велесовой книги".
Статья, а вернее отрывок из книги, имеет громкое название:
ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ КРИТИКА "ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ"Фрагмент (стр. 203--209) из книги Е. В. Ухановой "У истоковславянской письменности" (М., ЗАО ИД "Муравей", 1997).

Надо сказать, что я знаю одно очень слабое место росийских так называемых исследователей древней Руси (подавляющее большинство из них имеют ученые степени).
Они не знают одной сущей мелочи - украинского языка. Языка являющегося прямым наследником народного древнерусского, в отличие от современного русского.

С этой целью я первым делом стал искать в тексте упоминание украинского языка. Оно встретилось аж два раза.

Первая же цитата удивила
==
Влия-ние  польского  языка  обнаруживаются  не только  в графике:именно польским произношением объяснимы такие написания, как ляты, вятром, лiато, чрiяслы. Но и на этом  загадочные  пре-                 vвращения  звука  е  не  кончаются:  мы можем  его  встретитьи в чисто  украинской  огласовке: бида, виру, писне, писень,вире, дiда и т. д. Все это говорит об искусственности и гра-фики, и орфографии Влесовой  книги, о том, что  фонетическая система языка была придумана фальсификатором без достаточнойпоследовательности.
==
И стало ясно, что у автора не сложилось с беларуским языком.
Понимаете в чем проблема, если украинский они пытаются забыть, но всякие украинские националисты все не дают это сделать, влезая со своей мовай, то про существавание беларуского они благополучно забыли.
Так например лiато это современное беларусское лято (лето то бишь).

"Все это говорит об искусственности и гра-фики, и орфографии Влесовой  книги, о том, что  фонетическая система языка была придумана фальсификатором без достаточнойпоследовательности."

Это говорит только о том, что один автор был родом за 100 км севернее Киева, а второй за 100 км южнее.

"Отметим также употребление словиз различных славянских языков: сербского, польского, укра-инского, чешского."

Ну а мы отметим, что про беларусский язык автор и не вспоминала при написании книги.


З.Ы. А вообще сейчас благодатное время для украинских филологов. Ведь по сути многие труды российской филологии в этой сфере представляют собой аналог "представлений древних о земле". На опровержении их трудов можно сделать себе имя и значительно возвысить авторитет украинской школы филологии.


UA TOP Bloggers _найактивніші е-денники_

Буде Так

Особенности перевода

Давно хотел написать нечто подобное.
Бо если одинаковые названия, взятые с разных языков еще вызывают понимание при различном написании,
То то как англоязычные названия умудряются по разному переводить просто раздражает.

А глядя на Гавана - Habana - хабанера, и прочие примеры так вообще возникает впечатление, что переводил название какой-то полуграмотный, но высокостоящий самодур.

yanek

Наблюдая за раздражением, которое вызывают Ернест Гемiнгвей, Герберт Велс, Оскар Вальд, Зигмунд Фройд, ("специально выдумывают, только чтобы не по-русски!") хочется полистать русскоязычные "Энциклопедический словарь" и "Атлас мира". Там сразу обращаешь внимание на строгий, и я бы сказал - деликатный, подход к воспроизводству заимствований в русском языке.

Scottland - неблагозвучно, потому и Шотландия, но для писателя Вальтера Скотта (Scott) сделано исключение, бо Walter -это "Вальтер", если Скотт, но "Уолтер" если Дисней. Мультфильмы - это не вам книжки.
Вестпойнтская академия расположена в г.Уэст-Пойнт, потому так и называется. Без понтов.
Принц Уэльский (Welsh) называется так потому, что коренные обитатели Уэльса (Wales)- валлийцы (welshman). Windsor - это г.Виндзор , но только в Англии, а если в Австралии, то это г. Уинсор. Англичане и австралийцы постоянно путают, русские - никогда. Именно поэтому английский Westminster - Вестминстер, а американский только Уэстминстер, а Hannover - Ганновер (Германия) и Хановер (США).

Ввиду наличия в русском языке только звонкого ("взрывного", московского) "g" слова на "h" переводятся по следующему правилу: Гитлер(Hitler), гамбургер (hamburger) и Гаваи (Hawai) а остальное только "х" : Хельсинки(Hеlsinki) и хокей (hockey). Hudson - это конечно "Ваша овсянка, мистер Холмс!" , т.е. миссис Хадсон. Moscow (как это по-русски?) на ней быть не может (Moscow on the Hudson), бо Гудзон -это река, а шоб не сомневались, то на то есть и огромный Гудзонов залив (Gulf og Hudson) в Канаде. В тоже время по всей Америке существует несколько городков Хадсон, связанных очевидно не с первооткрывателем Гудзоном, а с персонажем Конан Дойля. Хабанера (habanera)- это танец из Гаваны(Habana).  Holding - холдинг если экономическое образование, а если писатель, то Голдинг. Иначе и быть не должно.

Watson - это исключительно Ватсон, (кино о Шерлоке Шолмсе), но Уотсон (если книга о нем же). Winston, как  сигареты,  -- "Винстон", а если какой-нибудь Черчилль, то достаточно и Уинстон. То же самое и William - если это Шекспир из академического 8-томного издания, то обязательно Уильям, в остальных случаях сойдет и Вильям. Но  Тенесси -  только Уильямс.
Willis - это джип , если Виллис и Брюс, когда артист Уиллис. Не перепутаешь. Willy - Вилли , потому что кит, а не человек как Уилки (Wilkie) Коллинз.
Water - это "Уотер", если -gate и "ватер", когда "polo". Энди Уорхолл (Warhol), потому что Андрiй Ворхола.
"Ватт - это единица измерения мощности, названа в честь Уата (Watt)", "Томизм - учение Фомы Аквинского". "Аудитор не может написать аутобиографию, потому что автомобиль - не аутотренинг.
Лауреат, это тот кто увенчан лаврами, а не Лаврентий Берия и не Лаур-Балаур.

Всё просто: следуй системе и никогда не ошибёшься!
(с) pan_andriy.
Буде Так

И Пушкин спинает в гробу...

Русско-английский
Прислали на мыло:

Прекрасно жить в свободных Штатах
При обеспеченных харчах,
При службе, при больших зарплатах,
Автомобилях и домах!
Здесь лишь одно немного грустно:
Язык не тот.  Не как в Москве.

Не говорят они по-русски,
Хоть кол теши на голове!
Но к трудностям такого сорта
Любой из нас уже привык.
Мы спикаем по-русски гордо,
Мы кипаем родной язык.
Collapse )